Chapter Tow

Part 1  -  Part 2  -  Part 3  -  Part 4  -  Part 5

A Walk Through Space and Time

My mother often used to take me to her parents' house when I was a little boy. We used to walk through twisted alleys and pass by the women's bathhouse and hear the roar of conversation, shouting and rushing water, and the screams of excited children. It was called Haj-Ali Baba, and was like most of the bath-houses, built underground, about ten to 15 steps below street level. When one entered, there was a vestibule opening onto the street and then the main hall which was round, with a small pool and fountain in the middle, lower still.
We did not go in during these expeditions to my grandparents', but HajAli Baba wa's one of the women's bath-houses to which my mother took me once every two weeks in winter and once a week in summer. Of course my father took me occasionally as well, in his case to the bazaar bath-house where the men went. It was a very different experience, going with my father rather than with my mother. With my father it took much less time, an hour or at most two, but with my mother the bathing lasted several hours. My father used to buy me sherbet and milk-pudding after the bath, whereas my mother used to bring food from the house which we would have together after a bath which sometimes lasted from nine in the morning till two in the afternoon. After so many hours the soles of my feet would be all wrinkled up and I could hardly put on my shoes to walk. I always had to proceed slowly on the walk from the women's bath-house, my mother treating me to fruit from the nearby grocer's shop which helped me to endure the pain.
It was never tedious to stay so many hours in the women's bath-house. I used to play with other children; play with water and the fountain; watch the women and listen to them talk and hear my mother and sisters having long, long conversations with the other women about their dresses, weddings, marriages, husbands, mothers-in-law and new houses. This lively and leisurely exchange of gossip and information continued each time I returned, with an endless succession of women sitting around the pillars and circular steps. In the men's bath-houses the talkers used to be more business-like as a rule, and - when it was safe to do so - conversed about politics and governmental changes, and perhaps exchanged private information about particularly officious and repressive policemen or guards.
The bath-houses had been meeting-places in Tabriz for hundreds of years. For example, a story passed down, and certainly garbled down, the centuries (especially after reproduction in the somewhat condescending renditions of English orientalists - an Irish friend of mine remarks that when the English find they cannot understand something they know it is time to patronise it) tells of the great poet Sa'di of Shiraz who died a very old man, supposedly aged over 100, around AD 1292, meeting with Humam-al-Din Tabrizi, whose own poems greatly reflect Sa'di's influence. Sa'di had travelled to Tabriz and wished to meet Humam (whose dates are roughly 1236-1314). He was told that the Tabrizi poet had a very beautiful son whom he guarded carefully from meeting with strangers, so that he would always accompany the boy when going to the baths. Sa'di discovered the day on which Humam would be likely to appear, hid in a corner and waited: it would seem that Humam had chosen an hour when few people would be present, and the bath itself is termed a private one, though presumably this would merely mean fairly expensive as Sa'di experienced no noticeable difficulty in gaining entrance. Humam was disconcerted to see him, seated his son behind him and enquired what was the stranger's profession and where he came from. He evidently wanted to rebuff the unwanted foreigner for their exchanges were rude in the extreme. Sa'di told Humam he was from the holy land of Shiraz, and that he was a poet. The two cities were as far apart as London and Aberdeen - in all senses. Humam replied testily that the Shirazis were as numerous as dogs in Tabriz. Sa'di said that it was the converse in Shiraz, where the Tabrizis were less in number and in public estimation than were dogs. Humam then picked up the water-pitcher and, having emptied it, inverted it and observed that the heads of the Shirazis were bald, like the bottom of the pitcher. Sa'di, in turn, said that the heads of the Tabrizis were empty, like the inside of the pitcher. Next Humam, seeking to test whether the visitor knew anything about poetry or him, or both, asked whether the Shirazis recited any of Humam's poetry; Sa'di promptly declaimed a couplet exactly in Humam's form (which so resembled his own), presumably grinning in the direction of the beautiful youth almost hidden behind his father:

Humam is a veil between me and my love, I hope that the veil will rise from betwixt us.

All was now clear. Humam knew that the stranger had recognised him and why he was so churlish, and the stranger's way of elegantly turning the tension into a charming little joke gave the father just the clue he needed. "I think," said Humam, "you are Sheikh Sa'di? There is nobody else who can have such a spirit!" He kissed Sa'di's hand, introduced his son, and brought him back to his house where he entertained him for several days. In Sa'di's very civilised culture it was as appropriate to compliment a parent on the beauty of a son as of a daughter, but he showed his appreciation of Humam's wise anxiety to protect his son from more sinister strangers. And down to my own time, children continued to be accompanied to the baths, and to meet interesting persons who wished to know their parents and do them honour.
Every district had several bath-houses, at varying cost for different social classes. Whenever my nurse took me to a bath-house it would be to one in which there were no attendants and all the women washed and dressed their own hair; but when my mother took me it would be to a bath-house in which there were three or four women looking after the customers, washing their hair and helping them by pouring water on their bodies and hair while the ladies were sitting and talking. Sometimes they would bring tea or cold drinks while their well-to-do clients conversed. Every New Year my mother would give presents to the attendants in the bath-house she particularly favoured, and she might also give gifts in other ones if she was going to them at all frequently. She would also invite one or two of the attendants to lunch at our house. This was a way of ensuring particular attention, especially when there might be many customers. Conversely, my mother might take her custom elsewhere for a time if she was not getting the service she sought, and when she did return to the slighted bath-house later she would explain politely but firmly when asked that it was because they seemed too overcrowded to be able to serve her. But my nurse's bath-house showed simplicity at every level. The big cloth in which she would place our clothes would not be white, but would be old and threadbare.
The conversations in my mother's bath-house often supplied the basis for later discussions at home with my father and might be of considerable importance. The talks among women might lead to proposals for marriage alliances between their children, and details might be worked out there, as well as the preliminaries which would set the idea in motion in the first place. But my nurse took far less time; and there were far fewer conversations, and their content was much more a matter of the conventional mechanics. For myself, I preferred to be looked after by my nurse in the bath-houses because she was so gentle, whereas the busy attendants who had reason to be so careful with my mother were quick and rough with me.
They pushed me this way and that as they pummelled and rubbed me to get rid of the dirt, frequently putting soap in my eyes and taking no heed of my protests in their efforts to complete my toilet and move on to their other clients. Then, there were other rites in men's bath-houses. It was considered requisite for men who saw friends of theirs in a bath-house to pay their bill if they should leave before their friends: it would be analogous to the British custom of "standing rounds" in a pub. Women often shared the food and drink they had brought with their friends. However, even as I was growing up something of the communal spirit was disappearing with the advent of modernisation; the common hot pool began to give way to single showers.
As a child I was curious as to why the women, after entering the main bath-house, disappeared into a place that looked like a toilet in the corner of the great hall, later returning with a faint green colour on their bodies. This also happened, even more frequently, with men. When I first went to the men's bath-house with my father he disappeared saying he would soon return and when he did he, too, had this strange green colour on his body. Later on I found out that it was a caustic depilatory paste. Both men and women in hot countries considered it healthy and attractive to remove all hair from the body, and often it was taken so seriously by deeply religious people that it was regarded as obligatory to remove all hair from the body, especially for men. Ironically, to have very large, rich beards is regarded as holy by the same people: head-hair is holy; body-hair is unholy. Perhaps the long hair and beards of the ayatollahs - I have no experience of their bodies - is a sign of their holiness!
Some years later I was living in London and a Jewish friend of mine, Larry, told me he was travelling to Tabriz, so I sent him to our home where my parent_, who were orthodox muslims, welcomed him into the home and treated him as a son of the family. Larry was a charming man, and very popular with my brothers, but like many Europeans who are discovering the East he became a little too enthusiastic about some of its customs, in this instance customs common to Jews and muslims. One day he had gone to the bath-house with one of my brothers and decided to apply the depilatory paste as my brother did, but having a fairer skin and not being used to this harsh ointment, Larry found himself burning in some parts of his body, especially those normally out of sight and polite conversation. When they had returned home Larry kept repeating that his body was burning, and it took my brother some time to realise that he was too embarrassed to indicate where he was really suffering. They managed to clean the paste off him and get the doctor, but he was in real pain for about a week. I saw him in Tehran about ten years later, and his mind still went back forcibly to this incident as his introduction - since neither of us were from Christian backgrounds I can hardly call it "baptism by fire". But he was also able to bring with him the much more delightful memories of my mother's tasty and special Tabrizi dishes which Larry had liked so much and which had comforted him in his affliction. He told me he could find no equivalent of her chilo kebab anywhere in Tehran. He was also very proud of the carpet he brought from my brother's factory, which he was still using in Tehran. He used to return to my family two or three times every year, but I never heard that he showed any further interest in depilation. Of course he still went on expeditions to the bath-house with my brothers, but from then on he only went for the water, despite satirical enquiries from time to time as to whether he would like to employ its other accessories!
But all this lay far in the future - Larry did not visit Tabriz until 1961 and we must return to my walks with my mother to my grandfather's house. Naturally, when we passed the bath-house I did not stop there, apart from listening for a moment or two to make out snatches of conversation or find out what the children were shouting about as they played. But after that interruptions were frequent.
We would walk through a common burial ground, where some graves were open to the sky, and my mother would warn _e to be careful in case I fell in. In fact a few times my feet did fall into the graves, but with no serious results; these would have been shallow graves, very old and whose former tenants had completely disintegrated. At the exit of this burial ground there was a huge door with a dark entrance whence descended a huge stairway of hundreds of steps leading to a spring and used by a constant traffic of men, women and children carrying their buckets and going down and up. There are striking symbols in this juxtaposition of death and life, and water or its absence was indeed the frontier of death and life in our culture - you may get some idea of the climate of Tabriz from the name of our river, Quri Chay, which means "dry river". But the steps at the graveyard did not lead down to the Quri Chay, whose water, when it had water, was polluted and undrinkable. The water-seekers and water-carriers at the graveyard were going far below the level of the Quri Chay to an underground spring, or cheshma as it is called in both Azerbaijani and Persian. I suppose there were many springs in Tabriz, though few were as deep.
The use of the springs was chiefly limited to the poorer people: richer families like my own had a private reservoir. But my father's office in the bazaar used a cheshma, unlike his factory which relied on his reservoir at home. I would often have the task of hauling the water from the bazaar cheshma. The bazaar cheshma only involved some 25 or 30 steps, but the graveyard cheshma was much deeper and to me as a child seemed to stretch for at least a hundred steps. I was fascinated by it and would annoy my mother by wanting to gaze down its depths instead of getting on my way. In the summer, too, I would beg one of the water-carriers to let me have some water, and would sink gratefully on the bucket when it was lowered to me, drinking it in greedily like a fish. My mother found that we would set out at 8.00 a.m. and would generally not reach her father's house until midday. She complained that with my delaying it was like making a journey from one city to another.
The people chattered happily as they met one another at the steps of the cheshma, supremely untroubled by the proximity of the graveyard, not even finding time for reflections like those of Omar Khayyam:

Into this Universe, and why not knowing Nor whence, like Water willy-nilly flowing: And out of it, as Wind along the Waste,
I know not whither, willy-nilly blowing.

The district in which the graveyard and cheshma were situated was Davachi Gapisi, which is Azerbaijani for "the Gate of the Camel-Drivers" and was the North Gate of the four Gates of Tabriz. My mother's father, to whose house we were making such slow progress, lived in Gajil Gapisi, "the Gate of the Builders", since most of the construction industry operated there: this was the West Gate. Davachi Gapisi, our own district, still retained its own clear identity. In addition to the poorer inhabitants of the area, the camel-drivers and mule-drivers used it extensively. Many of them had come from adjoining villages, but some had come on the silk road which led from China through Afghanistan to Turkey and ultimately connected with Europe. This was the northern silk route: there was a southern one also, which passed through Esfahan and Shiraz to the Persian Gulf and Arabia. Tabriz was hence a very important link on the old line of communications between East and West, and opposite the graveyard was a great karvan-sarai. The words survive in English as caravanserai: but they are pronounced like the English personal pronoun "I" in its Azerbaijani and Persian forms, although in FitzGerald's Rubaiyat it is given a different rhyme.

Think, in this batter'd Caravanserai Whose Portals are alternate Night and Day, How Sultan after Sultan with his Pomp Abode his destin'd Hour, and went his way.

The karvan-sarai was a huge house - it literally means "caravan house" - with stables at the bottom and bedrooms at the top, and I loved to race across to it and goggle at the camel-drivers and dealers as they leaned back on their great loads of merchandise, swigging tea, boasting, telling each other stories, narrating their adventures on the roads, giving news of their towns, even discussing the government's attitudes to them and swapping political news as well as information about the doings of their own families. This was the one way of passing news across the country. And those who came from foreign cities or had specific regular trading with them became regularly known by the names of those cities. I would have been looking at men known as Istanbulchi, Tehranchi, Moscowchi, Baghdadchi, Kabulchi, Bakuchi, Khorasanchi, Calcuttachi and hearing without comprehending exchanges of information on developments in Russia, India, Iraq, Turkey and Afghanistan as well as from other major cities in Iran as the great men from Istanbul, Tehran, Moscow, Baghdad, Kabul, Baku (in Soviet Azerbaijan), Khorasan (in north-eastern Iran near Afghanistan) and Calcutta smoked their hubble-bubble, or as it is often called by the British, their hookah (the pipe whose smoke is filtered through water). My mother was forever having to drag me back from my efforts to abide my undestined hour at the karvan-sarai. I must have been a terrible child!
If we remember that Muhammad, the founder of Islam, was a cameldriver, we can get some sense of the historic role of such men and their meetings in the development and migration of ideas in world history. History is so often written in terms of battles and famous men; in fact the changes were often the product of the journeyings of people completely unknown outside their own generation. The importance of Tabriz is primarily that it was a meeting-place for ideas and cultures over thousands of years, and the men I watched were fulfilling the roles that their predecessors had also sustained far before the dawn of recorded history.
Islam no doubt arrived by camel like everything else, but it also arrived by conquest. In fact it encountered great resistance in Tabriz - we seem to welcome the arrival of ideas there when they come from peaceful rather than warlike communication - and found it very hard to make headway against the local religion of Zoroastrianism. There were specific reasons for that. Tabriz is interested in the outside world; but it is also very conscious of its own traditions, and Zoroaster was a local hero.
As is often the case our real clues can be found in names. Tabriz is the capital of Azerbaijan, whose old name before the Islamic invasion was Atropad. It meant "land of fire". And Tabriz itself means "warm-flowing". The identification in both instances with heat would seem to be allied to the religion of Zoroaster, who believed in the worship of fire. The warm-flowing place in the land of fire would imply that the capital status of Tabriz existed in some form before the Birth of Christ, that it was the heart of the country which gave birth to Zoroaster. He could certainly have been born in Tabriz himself as Muhammad was born in Mecca; or it could have been a"'sociated with his winning success in some way, as was the case of Muhammad at Medina. But Tabriz evidently had a symbolic pre-eminent status in his identification with the country of his birth, as lava is a condition of extreme heat in the heart of fire. As for the date of all this, Zoroaster has been claimed as having been born 1500 years before the birth of Moses, but more sober historians today are inclined to settle for around 600 BC. In any case trade made the city a breeding-ground for religion, and religion was extensively exported from it along with trade; or, to put it another way, Tabriz would have owed its status both to being a critical point on the northern silk route and to being the heartland of the Zoroastrian religion. It seems reasonable to suggest that Mecca would have been as popular in Tabriz after Muhammad, as America was popular in Britain after George Washington, or Moscow was popular in America after Lenin. In religion as in politics the newer fashions are seldom in vogue with the centres which have determined the shape of the old.
The religion which sprang from the philosophy of Zoroaster (or, as Nietzsche and others call him, Zarathustra) was by no means the first Aryan religion, but it differed from its predecessors in one crucial aspect. In evaluating the popular faiths of Aryans, Zoroaster was appalled that most of them centred on Ahura, the Lord of War and Destruction whose wrath had to be constantly appeased by human sacrifice. (Similar figures are to be found in the Greeks' Ares, the Romans' Mars, the Carthaginians' Moloch and the Hindus' Shiva.) Zoroaster bitterly opposed human sacrifice and instead believed in two forces guiding Man's life, represented by Ahuramazda and Angro Maina, or Ahriman. Ahuramazda was the god of light and the creator of all that is pure and good. Opposing him was Ahriman, symbol of evil and destruction, of darkness and death. In preaching these ideals Zoroaster was the first to propose that Man was involuntarily trapped in the context between good and evil, and that Ahuramazda in his mercy gave him the freedom to choose his own destiny. The idea of worship of fire is manifested in the nature of the land of Azerbaijan, where you can find flames or boiling springs in severe winter amidst snow. I myself bathed in a pool near Ardabil (a city close to the Caspian Sea) in cold midwinter: the water seemed almost boiling and I could not endure it for more than ten minutes. The opposition of heat and cold arises also from our very cold winters and hot summers, and from our huge mountains covered with trees and greenery on the one hand, and barren desert for miles within sight of it. When one looks at nature the sunrise has a glorious feeling each morning. I find the words I want in my beloved William Blake:

"What," it will be questioned, "when the sun rises, do you not
see a round disc of fire somewhat like a guinea?" "0 no, no,
r see an innumerable company of the heavenly host crying
'Holy, Holy, Holy is the Lord God Almighty"'.
(A Vision a/the LastJudgment, 1810.)

So Zoroaster's idea is not really worship of fire, so much as admiration of the sun in nature and the creative imagination of Man which both he and his followers, either poets or philosophers, stressed through their creative imaginations and their songs. Night and darkness were regarded as transitory and a result of absence of sun, and so in Man transgression and Fall are seen as the want of imagination and essentially transitory. Some travellers lose their way at night and they think that they will move always in darkness.
Zoroaster was primarily concerned with Man and the society in which he lived and he believed that Ahuramazda ought to be seen through Man and his actions only, therefore he put all his thought and philosophy into three words: Good Thoughts, Good Words, Good Deeds. (I said three words, but the thoughts, words and actions cannot be separated from their united spirit and goodness.) Among the lines which survive from him, he is perhaps best summed up by his prayer:

With the help of Truth and Good Mind, give Mankind Power to
bring rest and happiness to the world,
Of which Thou, my Lord, 0 Ahuramazda, art indeed the first
possessor.

The idea of Ahuramazda influenced later religious thinkers, literary figures and social revolutionaries. The idea of dualism in human nature which consists of the qualities of good and evil and their extension into principles of warring forces, is a feature of religions, Christian and non-Christian, preReformation and post-Reformation. Yet in my study of Blake I found in his message a clear development of Zoroaster's dualistic theory. "There is not an Error," wrote Blake in A Vision of the Last Judgment, "but it has a man for its. . . Agent, that is, it is a Man. There is not a Truth but it has also a Man. Good and Evil are Qualities in Every Man. . . Man is a twofold being, one part capable of evil and the other capable of good. . . both evil and good cannot exist in a simple being, for thus two contraries would spring from one essence, which is impossible. . ."
Omar Khayyam wrote, in his Rubaiyat:

I sent my Soul through the Invisible, Some letter of that After-life to spell:
And by and by my Soul return'd to me,
And answer'd "I Myself am Heav'n and Hell":

Heav'n but the Vision of fuUill'd Desire, And Hell the Shadow from a Soul on fire, Cast on the Darkness into which Ourselves, So late emerg'd from, shall so soon expire.

In 1976 when I was attending the 41st International PEN Congress in London, I found that the opening speech by Arthur Koestler enlivened my imagination and made me go back to my origins. There must have been about 200 writers present in the Queen Elizabeth Hall, all of them Europeans or Americans: there were no African or Asian writers, a point which surprised and angered me. I talked to Koestler after the speech: he had aroused my curiosity. He was a short man, sharp in manner, quick in replies, with a bright, engaged eye. I liked him because he was concerned with the destiny of man. At some points he seemed a child lost in a crowd; he did not sit peacefully within himself. He seemed to me to be searching for something. Yet he treated me very kindly, and spent a lot of time with me: he seemed interested in my views on writers' missions. His speech, delivered on 23 August, was defending imagination against materialism and selfishness. It was entitled "The Vision that links the Poet, the Painter and the Scientist" (and was reported in The Times, 25 August 1976) and it began by attacking the theme of the Congress "The Truth of Imagination" and its context, Keats' letter to Benjamin Bailey of 22 November 1817 in which the poet said:

I am certain of nothing but of the holiness of the heart's affections and the truth of Imagination. What the Imagination seizes as Beauty must be Truth, whether it existed before or not; - for I have the same idea of all our passions as of Love: they are all, in their sublime, creative of essential Beauty. . . The imagination may be compared to Adam's dream: he awoke and found it truth. I am more zealous in this affair, because I have never yet been able to perceive how anything can be known for truth by consecutive reasoning, - and yet [so] it must be.

Koestler observed dispassionately, "This, frankly, does not seem to make much sense. Nor does it help much to find an echo of that passage in the famous last lines of the Ode on a Grecian Urn, written two years later:

'Beauty is truth, truth beauty,' - that is all Ye know on earth, and all ye need to know.

No doubt there is beauty in the lines," continued Koestler, "but do they speak the truth?"
In some ways I had answered Koestler's question when Mother finally got me away from gazing rapturously at the karvan-sarai and she succeeded in dragging me as much as a hundred yards till we reached the bazaar where there was yet another delay while I drank in its wonders. As one approached the bazaar there was a large tea-house filled with peasants, workers and travellers, some sitting outside because the inside was full, putting lumps of sugar in their mouths and sipping hot tea through the sugar lump, or smoking their hookahs and looking very relaxed as if they had no worry in the world. What fascinated me was the man with the samovar, an enormous receptacle, from which he was filling several glasses with tea, first from the pot on the top and then from a tap at the side, and moving with extraordinary expedition through the great crowd. He was placing glass after glass of tea on their saucers in front of each storekeeper. At first I thought the service was free, and then I noticed that at each counter he would pick up a token, a piece of metal called pata, which my father later told me were bought in bulk at the beginning of the week. Once I insisted on having a cup of tea, but my mother said "The glasses are not clean, and, besides, good boys don't have tea outside." When I persisted she said, "Honestly, it doesn't taste good out of doors", and when I asked "How do you know?" she was silent. But she bought me ice-cream from the shop where they sold hot beetroot in slices out of the pot in winter, and ice-cream in the summer. Ice-cream was made in front of the customers, the eggs and milk being beaten in a huge wooden box, then poured into tins, put in crumbled ice or snow brought from the mountains and turned round until the ice-cream set. As soon as the seller finished one huge tin of the ice-cream he followed with other ones. There were several people working in the shop. This was the only shop in the bazaar where I saw the wife, daughter and husband working together.
When we passed on, my eyes would be attracted by peasant men and women, in colourful clothes and dresses. The women didn't wear veils, but had scarves, very pretty long skirts and embroidered waistcoats. Some were mounted on mules, some walking alongside the horses. The men from the villages were distinguished by their hats, some made of felt. I remember some schoolboys found it amusing to take the peasants hats and run away. When the peasants chased them they would throwaway the hat and escape. This was regarded as a great source of enjoyment for the city boys. Further up the bazaar could be found shops full of material for women's dresses and men's garments. The travellers from the villages who came to do their shopping were watched constantly by the shopkeepers with very searching eyes, like those of cats studying the mpvements of mice: I vividly remember their expressions. Some of the villagers would have come from 150 kilometres away, as far as Ahar to the north-east, for instance, or other places to the west, on the other side of Lake Urmiyeh.
On several occasions, to my mother's annoyance, I asked the mule- and camel-drivers to let me mount their animals, which they finally helped me to do. I well remember the first time I mounted a camel. When I was allowed on the beast, while it was sitting down, the driver said a quick word and I was very frightened to see the ground falling away as my steeQ lurched upward from the rear and then the front, and when I was finally settled on the standing camel, holding tight to the saddle of straw and cloth, I could see over the whole bazaar and felt the proudest boy in the place, as well as the most grateful to a camel-driver.
This Davachi Bazaar, beginning with the cheshma and karvan-sarai, ended in a huge square which had great shops on two sides. These sold dried fruit in winter and fresh fruit in summer and autumn. I must admit that I used to spend a lot of time watching these shops - in winter dried figs, almonds, raisins, dried peaches and pears and dates captured my zealous eyes, and in summer green water-melon and great varieties of grapes, of all colours, piled like mountains to a child's vision. In winter the shopkeepers would sit in a small office or outside next to their goods, lazing comfortably in front of a brazier full of ash and burning charcoal. In summer, standing in front of the shop, shouting how sweet their watermelons and grapes were, they incited customers and often employed young people to attract them. Once I persuaded my mother to buy me a bunch of grapes. She agreed with the one condition that we keep it until we reached home and then wash and eat it. Although I agreed, I ate almost half the bunch on the way through a hole in the handkerchief we were carrying. When we arrived she was surprised that half the grapes were eaten, and grimly expressed the hope that I would not become ill.
Beyond the square, across the Quri Chay, lay another big bazaar, this time devoted to carpets, jewellery and kitchen utensils. Once more my little eyes lit up, and my poor mother found her journey lengthened almost beyond endurance. Yet here above all I was amid a great and long tradition going back at least 600 years. The great muslim topographer, Ibn Battuta (1304-1368/9), records a visit to Tabriz in his Travels in Asia and Africa (extending from 1325 to 1354): he is not speaking of the bazaar I knew, but of one which had since perished and was located some short distance away. It may perhaps seem strange to a European that Ibn Battuta writes of Tabriz so much with the air of a man visiting a foreign country, since it is easy to assume that different parts of the Near East are very like one another. But in his time Tabriz was very much part of a foreign country - it was the Mongols' capital in Persia. He would have arrived there in about 1328, travelling north across the mountains from Baghdad.

We reached the town after ten days' travelling, and encamped outside it in a place called ash-Sham. Here there is a fine hospice, where travellers are supplied with food, consisting of bread, meat, rice cooked in butter, and sweetmeats. The next morning I entered the town and we came to a great bazaar, called the Ghazan bazaar, one of the finest bazaars I have seen the world over. Every trade is grouped separately in it. I passed through the jewellers' bazaar, and my eyes were dazzled by the varieties of precious stones that I beheld. They were displayed by beautiful slaves wearing rich garments with a waist-sash of silk, who stood in front of the merchants, exhibiting the jewels to the wives of the Turks, while the women were buying them in large quantities and trying to outdo one another. As a result of all this I witnessed a riot - may God preserve us from such! We went on into the ambergris and musk market, and witnessed another riot like it or worse.
We spent only one night at Tabriz.


Understandably, you might feel. My fellow-citizens, however exotic their goods and exciting their markets, seem to have been a little too much for the great topographer.

One of the Tabriz bazaars and fruitmarkets through which I roamed.

There is a slightly absurd fashion in Britain and America today for defining anyone very reactionary as "to the Right of Genghis Khan" (a popular English spelling for the great Mongol leader known in Persian as "Chingiz Khan"): I suppose that the rioters might have come into that category for Ibn Battuta. But in fact they were not the cause of his departure.

Next day the amir received an order from the sultan to rejoin him, so I returned along with him, without having seen any of the learned men there.

So Tabriz for him was a centre of intellectualism as well as of commerce and riots. He also knew it as a place dear to its inhabitants, and wide-ranging in its influence and reputation. He travelled as far away as Grenada in Moorish Spain where he found a company of Persian dervishes, wandering spiritual men, some of them mystics, and among them a native of Tabriz who told him that they had made their home in Grenada because of its resemblance to their homelands. Tabriz in his time had reached its greatest importance to date, having displaced Baghdad as the chief commercial centre of western
Asia and attracting large numbers of merchants from Europe. One wonders why a man such as that dervish in Grenada, with his great love for Tabriz, should have decided to make his home so far from it. The theme is one which constantly repeats itself throughout history, through to the present day. Thousands of intellectuals and patriots spread over the world because of regimes as oppressive in their own ways as was the Mongols'. The movement of dervishes, which took place between the 13th and 14th centuries and greatly influenced Persian poets like Sa'di and Hafiz Shirazi, was against social injustice and dogmatic religion. And the saddest thing is that those who criticise the shortcomings of governments in the more liberal regimes where they make their homes find themselves reproached: "If you don't like it here, why don't you go back to your own country?" So many would have been only too happy to return home, if they could have done so with any real hope of retaining their liberty or even lives.

[http://azworld.org/footer.htm]